I'm out of my mind - самое известное выражение - я теряю голову
i've lose it - срывает крышу- используется в разговоре между друзьями , обычная человеческая речь вобщем
i'm going nuts - я с ума схожу, в смысле выхожу из себя , зверею
something|someone is sending me around the bend - что то|кто то сводит меня с ума, выводит меня из себя
I'M not playing with a full deck - я в неадеквате (неадекватная/ый)
i'm losing sanity| i've lost sanity - терять контроль
go bananas (about someone|something)- с ума сходить ( обычно по кому то)
i\m flipping lid - выйти из себя , запсиховать, потерять самообладание
Для перевода данного словосочетания на английский язык, передавая при этом смысл сказанного, помогут вот такие выражения:
- to receive smb. coldly;
- to give smb. a cold shoulder;
- to give\hand smb. the frozen mitt;
- to turn a cold shoulder to smb
Готов свалиться от усталости? Вроде так.
Это выражение можно перевести с английского на русский язык, следующим образом, как
Идти в ногу со временем, не отставать от жизни. Примеры -
Every TIME I GO TO an ex`s wedding. i just ruin it - Каждый РАЗ КАК Я ИДУ на свадьбу бывшего, я все порчу.
The media wants to know every TIME I GO TO the can - СМИ хотят знать о каждом РАЗЕ, КОГДА Я ИДУ В туалет.
Напрашивается такой перевод выражения: быть до срока; опережая своё время; преждевременно.
Можно проиллюстрировать такими предложениями:
- Genius is a person who goes ahead of time so he do not always obtain of recognition of his contemporaries.(Гени<wbr />й - это человек, идущий впереди своего времени, поэтому ему не всегда дано добиться признания современников).
- Since he was born ahead of time the doctors took the trouble much about his health.(Поскольку он родился преждевременно, врачи были очень обеспокоены состоянием его здоровья).