Наречие "независимо" образовано от прилагательного "независимый".А есть правило,что наречия,оканчивающиеся на суффикс -О,образованные от прилагательных,пишутся слитно,,если нет противопоставления с союзами "а,но" и слов "вовсе не,отнюдь не и далеко не."
А ларчик просто открывался.
Прежде всего, царевна - это дочь царя. Цари правили прежде всего дореволюционной Россией, а также упоминаются в сказках как правители "некоторых царств". Царями традиционно называют также восточных правителей, в том числе - совсем небольших территорий (тогда в некоторых случаях - царьками). Поэтому сочетания вроде "парфянская царевна" или "восточная царевна" воспринимаются нормально, а называть царевной дочь короля - неуместно (это может даже восприниматься как грубый намек, что у королевы погостил некий восточный царь).
Слово "принцесса" по-русски часто употребляют в узком значении "дочь короля". Менее употребительно слово "королевна", встречается в основном в сказках. А между тем принц и принцесса могут быть вовсе не детьми короля, а другими родственниками, например, племянниками. Ожегов определяет слово "принц" (женский род от которого - принцесса) как "титул члена царствующего дома (в Западной Европе)".
Спасибо за интересный вопрос!
Совсем нет, только слух режет, но это вопрос привычки. Через 3-4 года можно перестать замечать, а через десять даже в своей речи можно отловить это слово. Приходится контролировать хотя бы себя, чтобы не быть обвиненным в загрязнении звуковой среды. С другой стороны, вспоминая школьные годы, "вИлАсЕпед" мотоциклом не становится, а русский разговорный настолько отошел от литературного, что скоро заимеет полное право называться пиджином. Рано или поздно просто перестаешь замечать, как ошибки в газетах, книгах, улавливая лишь заложенный во фразах смысл. Приветствовать это не стоит, но "горбатого лишь могила исправит". Или последующие поколения, еще в саду и школе, научатся говорить на русском литературном, пусть и обогащенном заимствованиями из иных языков, для более лаконичного обозначения новых понятий или предметов, родившихся за рубежом, или через 30 лет придется переписывать правила литературного языка, чтобы он был ближе к разговорному. Иначе мы получим новую латынь или древнерусский язык, на которых не говорит большинство.
во что одет - правильно писать и говорить.
Правильный вариант, конечно же, только "поощрение". Есть у меня один, но железный аргумент в пользу этого написания: какой бы из авторитетных словарей мы ни открыли, нигде не найдём "поощерения". Примем слово за словарное и, не вдаваясь в глубокие дебри его происхождения, будем ориентироваться на словари. Для этого они и создавались.
Ошибочное добавление в слово гласной буквы "е" между "щ" и "р" я объясняю тем, что сочетание "щр" труднопроизносимо. И разговорный язык в таких случаях прибегает к более растянутому произношению этих эпизодов.
Но орфография на все эти тонкости не реагирует, поэтому написание остаётся неизменным.