В наше время это более чем нормально, поскольку оперу исполняют на том языке, на котором написано оригинальное либретто. То есть "Евгения Онегина" исполняют в Нью-Йорке по-русски, даже если во всей труппе ни один человек по-русски ни бум-бум, а в зале ни одного понимающего наш язык зрителя. "Кармен" исполняют по-французски в Австрии, а "Чио-Чио-Сан" ("Мадама Батерфляй" то есть) - по-итальянски.
Современная оперная система такова, что ведущие исполнители похожи на футболистов: сегодня играет за "Барселону", а завтра его продадут в "Манчестер-Юнайтед", а певец сегодня играет в Ла-Скале, а завтра - в Метрополитен-опере. Опер написано не так уж много, если убрать всё, что артист в силу вокальных данных не в состоянии исполнить (а партии пишут под конкретный диапазон), то окажется, что их ещё меньше, зато разучивание каждой партии - дело сложное, требующее и физических усилий, и творческого подхода. У любого серьёзного артиста должны быть наработаны потенциально востребованные партии м выработана способность разучивать с нуля да "к завтрему". При таком положении скакание с одного языка на другой в одной и той же музыкальной партии - это фактически разучивание её наизусть заново, это поистине Сизифов труд. Вот так и получается, что и артистам выгодно, и во время гастролей не стоит вопрос, как исполнять оперу - всегда на одном и том же языке, который, скорее всего, во всём театре не знает ни одна живая душа.
В советские времена, когда искусство должно было официально принадлежать народу, а гастроли за рубежом были делом редким, ко всем иностранным операм писались русские либретто. Вот от тех времён и остались замечательные записи, например, С. Я. Лемешева, где и по-русски, и всё очень понятно
Теперь же об исполнении опер отечественных. Почему там всё так невнятно? Техника оперного пения предполагает пропуск всех гласных через позицию губ для гласного звука [о]. Уж не знаю, кто придумал, обосновал и возвёл в ранг закона это правило, но так поют и академические хоры, и в опере. Вот такой "культурный звук" обрекает на непонимание даже исполняемого по-русски. Выходит Ленский на сцену и начинает: "Йо лёблё вос ольго", или, скажем, Герман: "Сотоно том провёт бол, лёдё гёбнот зо мётол". Создатели олбани
нервно курят в сторонке.
Мне возразят, что в записи арии Каварадосси никакого "гёбнёт зо мётол" и близко нет, - а это уже вопрос мастерства. Конечно, хороший оперный исполнитель и правила соблюдёт, и максимально по-человечески произнесёт текст, а если певец не очень хороший? Если явно не Лемешев, если поёт, словно с мешком картошки на восьмой этаж взбирается? И ноты слишком высокие (низкие), и переходы сложные, и вообще...
Словом, в наше время такая ситуация, к сожалению, скорее является нормой, чем исключением.
Чтобы понять,что поёт Татьяна в сцене письма, стоит лишь хоть раз осилить роман в стихах, и Рене Флеминг заслужит прощение плохой артикуляцией или невнятностью. С Германом вроде тоже все ясно, про груды золота и три карты все и так без оперы знают, чего не скажешь о гибнущих за металл у Мефистофеля. Но есть на худой конец клавиры, самый притязательный слушатель может всегда обратиться к ним. Ну и посматривать на титры, но это лишь испортит впечатление от музыки, потому что частенько блестящих стихов для арий не писали.
Нормально. В операх главное - музыка, а не слова. К тому же современная тенденция оперного искусства - ставить их на языке оригинала. Это значит, что, например, "Травиатту" везде поют (или стараются ставить) по-итальянски, а "Князя Игоря" - по-русски.
Помнится в оперном театре раньше продавали маленькие книжечки - либретто. Там излагался текст всех арий для любителей следить за сюжетом. Так что понимание текста слушателями оперы изначально не было главной задачей исполнителей.
Уж и не помню кого я смотрела по ТВ, но там была женщина оперная певица, уже пожилая. И она как раз на вопрос "Почему в опере иногда не понимаешь о чём поют?" ответила, что хороший оперный певец или певица всегда следит за дикцией, а некоторые просто проглатывают звуки и это не правильно.
Да, нормально. Если редко слушать оперы, то так и не научишься распознавать "оперную речь". Лично я не то, что слов не разбираю, мне даже сложно определить на каком языке они поют :-)
Не надо в опере понимать слова. Оперу любят или не любят. Оперу надо не слушать, а принимать ее сердцем. Опера эта жизнь, но не ваша - чужая. Ваша задача понять ее. Поверте это не пустые слова. Лучше хотя бы один раз сходите на оперу. И вы поймете ваше это или не ваше.
Днём рождения оперы считается 6 октября 1660 года, когда во Флоренции состоялась премьера первой (из сохранившихся) оперы. Опера «Эвридика» была написана композитором Якопо Пери и представлена на торжестве по случаю женитьбы французского короля Генриха IV (Бурбон) на Марии Медичи.
Любимая опера Джакомо Пуччини "Чио-чио сан" пройдёт в Израиле в Тель-Авиве с 15-28 июля 2017 года при сотрудничестве с "Ла Скала". Другое название оперы "Мадам Баттерфляй", а обиходное название-"Временная жена"или "Эффект бабочки". Либретто Дж.Джакозы. Опера будет идти на итальянском языке.
Ещё одна премьера состоится уже в Харьковском театре им.Л.Украинки 17 сентября 2017 года. Как пройдут эти две премьеры говорить ещё рано, т.к. на сегодняшний день только середина июля 2017 г.
Это произведение было написано в Англии в 1727 году и принадлежит Джону Гею и Иоганну Кристофу Пепушу. Это жанр, так называемой, балладной оперы, имевшей сатирическое содержание.
Произведение называлось "Опера нищего" (или "Опера нищих"). Подробнее об этом музыкальном произведении можно узнать здесь.
Я разобрался. Всё дело было не в Опере, а в RDS баре для Оперы, который я устанавливал, чтобы сразу был виден ТИЦ и PR для каждой посещаемой страницы. Шутка в том, что и RDS bar и Опера обновились почти одновременно, и я подумал на Оперу. Но теперь всё в порядке, я разобрался с настройками RDS бара.
Чтобы убрать это выделение на странице, нужно кликнуть правой кнопкой на окошко RDS bar, потом нажать «Настройки» и там поснимать ненужные галочки, или изменить цвет на любой другой.
На мой взгляд, опера - это тот же спектакль, только с музыкой.
Есть просто пьесы, драматические произведения для постановки на сцене, есть оперетта (тоже спектакль с музыкой, но более развлекательной, лёгкой), а есть опера.
Во всех этих разновидностях театрального искусства имеет смысл сам сюжет, история, рассказанная в произведении. Но вот в опере, как мне кажется, на первый план выходит именно музыка, голос исполнителя.
Ранее, в молодости, мне как-то не очень опера нравилась. К тому же, не довелось в живую быть зрителем. Но вот в более старшем возрасте просто потянуло - посмотреть, узнать. Смотрела в интернете несколько опер. Нравится или нет... это зависит от самого зрителя и конкретного произведения. Ведь есть определённый вкус, а музыка в операх различных композиторов совершенно разная. И тут уж, кому что нравится.
Я смотрела оперу Пуччини "Богема", в ней много текста нараспев, а музыка несколько "тяжеловата", хотя, всё равно интересно. В опере Моцарта "Свадьба Фигаро" закрученный сюжет, интрига. Буквально сегодня смотрела оперу Верди "Риголетто", было желание такое. Даже не прочла краткое содержание. Мне просто очень понравилась музыка. А исполнители - виртуозы своей профессии (Дрезденская опера). Помните знаменитую песню "Сердце красавицы склонно к измене..." - это ария из оперы Риголетто. И на слух (я почти не смотрела сам спектакль, а именно слушала) - замечательное произведение.
Так что да, нравится опера. Только не современная, а классическая.