Замечательная фраза. Я имею в виду возможность её применения в качестве примера ("как не нужно") при изучении собирательных (и не только) местоимений.
Здесь есть грамматическая ошибка, связанная с неверным употреблением собирательного числительного "трое".
В отношении лиц женского пола собирательные числительные не используются (за исключением "обе"), т.е. нельзя сказать "трое жён", верно - три жены.
Мараны или марраны - так в Испании и Португалии называли евреев, принявших христианство. В 1492г правящий король Испании издал указвсем евреям креститься или покинуть в страну. Многие бежали в Португалию, но там через некоторое время история повторилась. Марраны тайно сохраняли преверженность иудаизму, за что преследовались инквизицией.
Мда уж.
Неужели такой рекламный отрывок может кого-то привлечь?
Больше похоже на издевательство.
Вместо способов решения проблемы - уход от реальности.
Кроме того, меня поразила стилистика и смысловое содержание отрывка.
- Сначала безапелляционное утверждение "все женщины...бла-бла-бла...страдают только от одного". Сразу мысль, а автор-то откуда знает? Он - не женщина. Да и сходу упрощать эту лавину эмоций...И обобщать "все"...Нет, он не компетентен.
- Затем повторы. Они обедняют данное высказывание. "Собственной, собственной, слушать, слушать, слушать, духовный, духовно, духом" Если это рекламная аннотация, то она написана крайне непрофессионально, дешево, ведь неоправданные повторы занимают место и распыляют внимание. Мысль автора можно было бы в данном случае в два предложения уложить.
- Размытость и категоричность рекомендаций. Ходить "куда-то". Это куда же? И почему "Надо"? Чем это обосновано? В этом отрывке хороша только одна фраза - первая. Она сразу привлекает внимание. Хочется прочитать дальше, и узнать, да от чего же такого одного страдают все женщины, живущие с алкоголиками? Но дальше мысль потекла по древу, расплылась. Разочарование.
В общем, по этой аннотации складывается неблагоприятное впечатление. Автор - выскочка, предприниматель, который понятия не имеет, о чем говорит, и еще хуже, спекулирует на несчастье людей.
Если это не так, приношу автору извинения, но по этой выдержке складывается именно такое впечатление. Я бы не только не стала читать эту книгу, а сочла бы ее даже вредной.
В старой литературе за 1812 год издания Слово Шел прописывалось через О, так же окончания на ЯТЬ и Ъ знаком
"Иван Васильевич меняет профессию", Александр Сергеевич Тимофеев - Ивану Васильевичу Буншае.
А гарри Снейпу говорил: "Совсем необязательно называть меня "сэр", профессор" во время тренировки невербальных заклинаний на 6 году обучения, когда Снейп хотел проклясть Поттера, а последний завопил "Протего!" во всю глотку, забыв о том, что тренируется, на едкое замечание Северуса Гарри резко ответил, на что Снейп заметил: "Да, сэр", А Гарри не сдержался)