Такой простой вопрос, если вспоминать детские годы тех, кто вырос не на мультфильмах "Маша и медведь" и даже "Ну погоди", а на старых добрых советских сказках: "Старик Хоттабыч", "Королевство кривых зеркал" и многие-многие другие.
И настолько сложным оказался ответ, если попытаться сопоставить даты и вспомнить школьные программы тех лет. Индийский язык до войны в школах точно не изучали. Тогда откуда Волькин друг знает фразу, которая в переводе звучит, как:
«индийцы и русские — братья»; последние слова часто неточно передаются как пхай пхай) — лозунг советско-индийской дружбы в 1950—1980-е годы,
Ведь книга написана Лазарем Лагиным в 1938 году? Разве что, изменения об индийско-русской дружбе внесены в последующие издания сказки: в 1953 или 1955 году, что в те годы было более, чем актуально.
Самое интересное, что ученые считают так же. Нет-нет, не британские. Очень серьезная статья Анатолия Клёсова обнаружилась в Бостонском альманахе:
Хинди-руси бхай-бхай с точки зрения ДНК генеалогии, или откуда есть пошли славяне.
Для тех, кто осилил эту статью (честно, я не осилила), нелишней будет замечательная мелодия с таким же названием.
Эта фраза звучала во всех индийских городах, которые посетил Никита Сергеевич Хрущёв, тогдашний руководитель Советского государства, находившийся с дружественным визитом в Индии в конце 50-х годов прошлого столетия. Эти слова символизировали укрепление русско-индийской дружбы. На обложке журнала "Огонёк" красовалась фотография Хрущёва с громадным венком из цветов на шее.
Но и мы кричали "хинди руси пхай-пхай",когда Индира Ганди и Джавахарлал Неру посещали СССР. Студентов, сотрудников предприятий выстраивали в Москве вдоль трассы следования правительственного эскорта с гостями.
Это очень простой вопрос, ответ на который знает практически каждый школьник, который читал этот рассказ. Так вот нос вырастает при вранье у пиноккио, я помню это ещё с детства. К тому же необязательно даже читать рассказ, сейчас об этом знают многие дети. Ведь это показывали в детском фильме "Шрек". То есть когда Пиноккио врал, то его нос становился длиннее и длиннее, поэтому можно легко было распознать, когда он говорил правду, а когда нет. Так что из этих двух вариантов подходит первый, это Пиноккио, а Карлик Нос это совершенно другая история, у него нос изначально был длинным и никак не изменялся, когда он говорил неправду. Так что здесь ответ очевиден, не думаю, что для кого-то он может показаться сложным, тем более, если есть выбор из двух вариантов.
Персонажи юмористической повести Андрея Некрасова, сначала отрисованной в виде комиксов, а потом уже вышедшей в виде повести отдельным тиражом, капитан Врунгель - морской аналог барона Мюнхгаузена и его помощник Лом НЕ могли спутать страусиные яйца с крокодиловыми, если только при надлежащем возлиянии накануне торговой высадки, так как разница между ними для любого человека колоссальна. Страусиное яйцо больше почти в два раза, скорлупа плотнее, и цветов оно бывает разных от розового до нежно голубого или совсем темно-зеленого, а крокодильи яйца более остроносые, тонкостенные, мягкие и более хрупкие.
Все познается в сравнении, поэтому смотрим, особенно обращая внимание на руки человека:
Перебирала доступные аудиокнижки для сына в дорогу. Случайно выбрала А.Усачёва "Школа Снеговиков". Слушали с удовольствием всей семьей! Поездка прошла незаметно. После этого покупала уже в бумажном варианте "Чудеса в Дедморозовке", и обучающие стихи Усачёва "Считарь", "звукарик" и т.д. Все произведения - очень достойные, без нудной морали и наставлений, но добрые, и действительно обучающие и воспитывающие. Пожалуй, один из наших любимых авторов.
Автор - знаменитая на весь мир шведская писательница Астрид Линдгрен.
Мы помним советские экранизации, хотя между ними и книгами есть некоторые отличия. Например, одна из ассоциаций с Карлсоном - это, несомненно, варенье. Но в трилогии о варенье-то ничего и не сказано. Карлсон больше отдает предпочтение таким блюдам как
<hr />
Также про Карлсона сняты фильмы, мультипликационный сериал, ставятся балеты и театральные постановки.