Начнём с того, что оба слова латинского происхождения. Contain происходит от continere, которое состоит из двух частей: con+tinere, буквально "вместе" и "держать", русская калька - "содержать".
Слово include происходит от латинского includere, которое также составное in+claudere, первая часть указывает на направление внутрь чего-либо, вторая переводится как "закрывать, запирать". А всё вместе можно перевести как "включать", "вкладывать".
В современном английском языке смысловые нюансы следующие: include используется для описания разнообразного и исчисляемого содержимого, например, the list includes many new names. Слово contain употребляется либо для однородного содержимого, либо для неисчисляемого, например: the bottle contains water.
Shop- assistant (Шоп эсистэнт)- продавец,translator (транслэйто)- переводчик,doctor-(д<wbr />октэ)- врач,musician (мьюзишн),teacher (тиче)-учитель,fairm<wbr />an (фэирмэн)-пожарный, guardener(гадэнэ)-ох<wbr />ранник,driver (драйвэ)-водитель,da<wbr />ncer (дансэ)-танцовщик.
Лично я не вижу никакой несостыковки в значении
В парке Кембриджа, штат Массачусетс, одним летним днём я подружился со старичком - учителем латыни, вышедшем на пенсию.
Но здесь имеется в вижу "подружился" не в смысле "стал другом", а, например, "хорошо по-дружески пообщались", "был добр к нему", возможно, и помог что-то сделать. Нужен контекст, чтобы сказать точно.
В других словарях также есть значение просто
Одно и то же значение можно выразить разными словами. В данном случае на русском "подружиться", "помогать", "хорошо относиться" - это лишь варианты перевода, зависящие от контекста. Это слово не обозначает "помогать" в широком смысле, а именно дружелюбное отношение, "хорошо принять", "отнестить с пониманием", "быть добрым к кому-то". Смотрите также на корень слова: friend - "друг", значение глагола далеко от него не ушло. Просто помогать во время нужны - тут больше подходит to help.
P.S. Вы всё правильно поняли про Present Simple. Когда о событиях в прошедшем говорят в настоящем времени, это называется Historic present. Встречается во многих языках, в том числе и в русском.
English - favourite, American - favorite.
Современное английское слово goodbye появилось в результате сокращения пожелания good be with you, что приблизительно соответствует русскому пожеланию всех благ, а буквально переводится "добро да пребудет с вами".