Приторный означает "слишком сладкий". Можно употреблять как в прямом, так и в переносном смысле. Если в прямом: например, приторный крем, то есть крем настолько сладкий и жирный, что его невозможно много съесть, его невозможно вообще есть - на него смотришь и уже это вызывает тошноту. Если в переносном: например, употребляя при описании характера типа "ну такой уже приторный, аж находиться рядом невозможно", то есть так можно охарактеризовать человека лицемерного - люди знают, на сколько он может быть подлым или гадким, но сам лицемер пытается быть милым, услужливым, пытается лезть со своей помощью куда не просят и потому и вызывает отвращение.
А этимология считается у этого слова праславянской, как утверждает Википедия. Притранъ, приторный, при́торомный (вологодский диалект).
Ave - это римское приветствие на латинском языке. В переводе это слово означает "Здравствуй". Также фраза использовалась для приветствия Цезаря и его свиты, а во времена Третьего рейха немцы создали свой аналог слова "Хайль", которое использовалось тоже для приветствия.
В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова среди значений слова как "части тела, в которой расположены разные органы пищеварения", и просто как "желудок" (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает "погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо". Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего".
Вообще-то, слово "таблоид" в переводе с английского обозначает газета. Но такая газета отличается от обычной, во-первых, форматом. Она в два раза меньше, чтобы было удобно ее читать и в транспорте. Формат ее листа - А 3.
Еще одной особенностью таблоида является наличие множества иллюстраций и небольшие статьи ( даже до 1000 символов), чтобы читатель смог быстро прочитать написанное. В таблоидах часто используют крупные броские заголовки, не редко выделяя их цветом.
Часто таблоиды путают с бульварной прессой, печатающей скандальную, "желтую" информацию и эротические снимки. Это происходит из-за того, что такую "желтую" прессу печатают на таком же формате А 3.
Кандалачи – это специалисты по приготовлению восточных сладостей, по праву к которым относятся халва, нуга, рахат-лукум. пахлава, щербет, чурчхела и т. д. Зефир и мармелад тоже виды этих сладостей. Ассортимент их очень большой.
По сути- кандалачи- это кондитер, только по восточным сладостям.Процесс приготовления восточных сладостей имеет ряд особенностей и готовятся такие сладости по специальным рецептам. В восточные сладости при приготовлении добавляются не только специальные пряности, но и важна технология приготовления с пикантными восточными премудростями. Следует отметить, что каждый мастер кандалачи имеет еще и свои секреты и изюминки. Сладости, не смотря на схожие названия и способы приготовления будут сильно отличаться, например Турецкие от ближневосточных.
Самый большой выбор восточных сладостей в Турции, Афганистане и Иране.Научиться такому искусству может практически любой. Только на востоке секреты поварского дела передаются семейно. В Турции есть специальные заведения, которые обучают восточному кондитерству. Такие заведения есть и в Азербайджане.