В Гугле очень легко переводить страницы. Есть разные способы.
Как перевести веб-страницу с иностранного языка на русский или другой язык:
- Первый способ. Мне нужно перевести страницу Villa San Carlo Borromeo Michail K. Anikushin. Ввожу адрес страницы в поле поиска Google. Чаще всего Гугл сразу предлагает автоматический перевод на основной (родной) язык, который установлен на вашем компьютере. У меня это русский, у белорусов - белорусский, у французов - французский.
Нажимаю на ссылку "перевести страницу". Открывается страница, переведенная с языка оригинала на русский язык. Наверху написано "Переводчик" и указано с какого языка на какой язык переведена страница. В данном случае страница переведена с английского на русский. Я могу выбрать другой язык, на который хочу перевести страницу. Нажимаю на указатель в поле, где указан язык перевода. Выпадает меню. Выбираем любой язык.
<hr />
- Второй способ. Копируем адрес веб-страницы и вводим его поле поиска Гугл. Тут же открываем вкладку "Ещё" и нажимаем на "переводчик". Автоматом откроется переведенная страница. А дальше можно выбирать любой язык перевода, как описано в первом способе.
<hr />
Как в Гугл-переводчике перевести веб-страницу с русского языка на иностранный:
- В случае, если нужно перевести веб-страницу с родного языка на иностранный, сначала нужно открыть Гугл-переводчик, ввести адрес страницы в поле для перевода, а потом уже выбирать язык, на который хотите перевести веб-страницу.
<hr />
- Если я захожу в поисковик Гугл другой страны, тогда русский язык становится иностранным. В этом случае нужно просто вводить адрес веб-сайта в поле поиска. Мне будет предложено перевести страницу, как в первых двух случаях. Вот что получается в результате.
<hr />
Гугл-переводчик это автомат. Недостатки автоматического перевода:
Зачастую перевод бывает некорректный.
Если веб-страница очень большая, она иногда переводится не полностью, а лишь частично. А иногда это зависит от языка оригинала.
В этих случаях нужно копировать непереведенный или некорректно переведенный текст и отдельно вставлять его в поле перевода.
В Google самые популярные запросы были и остаются "скачать бесплатно...". В продолжении фразы идут mp3/фильм/игры/музыку/песню/видео.
В Яндексе ситуация очень и очень похожая- позиции "смотреть бесплатно" и "скачать бесплатно" находятся в первой десятке лидирующих запросов.
Вот более наглядно запросы Яндекс
<hr />
А здесь запросы Гуггл
Это, насколько я понимаю, невозможно технически. Некоторые пользователи немного путают три понятия:
1.Сайт.
2.Поисковик.
3.Браузер.
"Большой вопрос" - это сайт. Он - не поисковик и не браузер. Он не помогает искать и не помогает находить информацию. Он её даёт. Целью БВ не является создание новой поисковой машины. На БВ есть так называемый "внутренний поиск", и он совершенно не похож на принципы работы тех поисковиков, которые выдают внешние ссылки.
Понимаете, в самом Яндексе ничего нет. Он пуст. Это не книга, не сайт. Будем считать его подобием каталога в библиотеке. Так же и Гугл. А БВ является одним из гарантий обеспечения этого каталога информационным наполнением.
Я тоже попробовала набрать в поисковике свои ФИО.
Вышло сразу первой строкой, но не потому, что я известная личность.
Просто я зарегистрирована, как ИП, и у меня довольно редкое отчество. У отца польское имя. Он полуполяк.
Если же набрать только имя и фамилию, только во ВК выходит более трех тысяч!
Ну если проводить аналоги таких фразеологизмов именно по глаголу от названия поисковой системы, то получится следующее:
В Хроме - хромит или хромает, - так даже прикольнее;
В Опера - оперит;
В Яндексе - яндексит;
В Мозиле -мозит;
В Сафари -сафарит;
А вот как это сказать про Internet Explorer даже не соображу! Разве что эксплорит!