Седало - это насест, т. е. обычная палка или жердочка, по сути. И если птице спать на такой "кровати" вполне удобно, то вот старику - не очень. Неудивительно, что он упал и разбился, несмотря даже на то, что Ворон его, вроде бы, поддерживал во сне крылом. В другом варианте сказки упали и разбились оба, и это уже, ИМХО, можно объяснить только тем, что старик, падая, потянул Ворона за собой. А ведь Ворон в этой сказке такого размера, что способен носить в воздухе людей. Или он, чтобы уважить гостя, тоже человеческий облик перед сном принял? Зачем-то же ему жена-женщина (младшая дочь старика) понадобилась? Странная сказка, в общем :-)
В повести А. Пушкина "Выстрел" глагол "предупредить" использован в устаревшем на сегодняшний день значении - "угадать чьё-то желание, намерение и реализовать его, опередить".
В отрывке из пушкинского произведения граф увидел/почувствовал/<wbr />угадал напряжённое состояние, волнение собеседника и повёл беседу легко и непринуждённо.
Словарь Т. Ефремовой даёт толкование этого глагола через его видовую пару:
Салтан - искаженное "султан", в буквальном значении - повелитель, правитель и т.д. собственно, в контексте сказки "царь Салтан" - выходит как бы "царь Царь", "царь по имени Царь"
Гвидон сложнее. это либо еврейское Гидеон (воин), либо что вероятнее - германское Гвидо (возможно, от "обширный")
с Бабарихой еще сложнее. ест ьверсия, что от "варвар" . но куда вероятнее - от "бобылиха" - либо прозвище по мужу/семейное, либо от имени "боборыка" - головастая рыба. но вероятно, также оп мужу - поскольку борыка - имя мужское
Нам со школьной скамьи говорят о богатстве русского языка. Оно так и есть. Но как и в других языках есть слова заимствованные. Лингвисты утверждают, что в русском языке около двадцати процентов слов, заимствовано. Кроме того в русском языке довольно много слов иностранного происхождения, которые легко можно заменить на русские слова, без особого ущерба для понимания и смысла. Лингвисты с давних времен спорят о вреде для русского языка иностранных слов. И сегодня продолжают споры о вреде иностранных слов. Ведь были предложения запретить депутатам с трибуны употреблять иностранные слова. Одним из противников внедрения иностранных слов был В.И.Даль. Особое место в чистке русского языка от иностранных слов занимает Екатерина Великая. При ней при дворе запрещалось произносить иностранные слова. Вот тогда то и появилось слово трупоразодрание вместо анатомия. Плохо это или хорошо, но переведенные слова в русском языке не прижились.
Стих , это форма ,строй , своеобразное построение фраз, в определенной последовательности и ритмом. Стихотворение, это законченное поэтическое произведение , выполненное стихом. То есть определенным ритмом. характерным для этого произведения.