Выражение "Послать в Тартарары" означает по сути послать в ад, послать к черту. Дело в том, что на рубеже 16-17 веков произошел глобальный потоп, уничтоживший бо́льшую часть инфраструктуры тогдашней цивилизации на Северном полушарии, и особенно это касается государства Великой Тартарии, некогда цветущей во всех смыслах державы, и после потопа превратившейся в эту самую адскую, забытую Богом землю. Именно в этот период времени и появилось данное выражение. А Тартария располагалась на территории нынешней Сибири, и на тот момент на этой земле и вправду камня на камне не было.
Пурга - это большой объем мелкого рассыпчатого снега, который летит и кружится в воздухе, подгоняемый ветром. По аналогии с этим природным явлением, мы употребляем в разговорной речи выражение "несет пургу", говоря о человеке, который беспрерывным потоком говорит много слов, которые имеют мало значения, смысла, правдивой информации. "Не неси пургу" значит "не говори бессмыслицу, ерунду, не ври".
Сегодня данное наименование носят телефильмы с таким обилием серий, что могут ужаснуть зрителя. А появилось оно во времена юности наших бабушек - в 30-е гг. ХХ в. и носили его радиопередачи. Следует отметить, что именно наши бабушки насладиться этим достижением поп-культуры не смогли, так как маркетинговые стратегии нацеленные на домохозяек бытовали только на Западе. По одной из версий, автором идеи была Марта Геббельс. По будням в рабочее время в эфире транслировали радиоспектакли с незамысловатыми сюжетами про любовь. Периодически историю прерывали, что бы дать рекламу бытовой химии, созданную для аудитории радиослушателей - домохозяек. Когда появилось телевидение, традиция не изменилась - дневной эфир полностью доставался главным покупательницам мыла.
Прежде всего это касается самого человека. В жизни можно осудить какого-то за небольшую погрешность (да мало ли случаев), и через какое-то время ты сам можешь оказаться в данной ситуации. И поступишь именно также, а может и того хуже...
В этой фразе есть грамматико-речевая ошибка, связанная с неверным употреблением местоимения "оба".
Первые три характеристики обозначают качества, признаки: национальность, рост, цвет волос. Эти качества не зависят от чего-либо/кого-либо.
В последнем случае слово "сверстник" предполагает сравнение с кем-либо по возрасту, поэтому местоимение "оба" здесь лишнее.
Следовательно, данное в вопросе выражение должно быть откорректировано, например, так:
Курт и Хайнц - сверстники, оба они немцы, оба высокие, оба блондины.