Слово «моветон» достаточно часто употребляется. С французского оно переводится как дурное, неподобающее поведение.
Здесь нет особенной загадки, оно означает «дурной тон» или «невоспитанность». В широком смысле можно определить, как «дурное неподобающее поведение».
Нарушение общепринятых норм поведения и есть «моветон». Но надо знать, когда и где употребить это слово. Так в Англии, по правилам этикета, лимон, который подают с чаем, не съедается, а у нас вполне допустимо. Во Франции во время еды вполне допустимо высморкаться. В нашей стране это недопустимо.
Но рассматривая значение слова «моветон», нельзя не сказать об условности дурного тона. В каждой стране правила подобающего поведения свои. Например, во Франции во время трапезы не считается зазорным высморкаться как следует, у нас, в России, это представляется с трудом, это моветон, крайняя степень невоспитанности.
Теперь это называется идентичность. Это свойство психики выражать в наиболее концентрированной форме свою принадлежность к определенной группе, профессии. Богов обычно был целый Пантеон, поэтому, каждый из богов играл свою роль. И у него были профессиональные наклонности. А Элогим - это множество фаз Луны. И перекликается со сказкой о Колобке.
Слово "чао"- это итальянское приветствие. Возникло оно в Венеции из фразы "счао востро" - "я ваш слуга", говорившейся при расставании. В Италии слово "чао" используется не только при расставании, как это делается в России, но и при приветствии.
Я это выражение встречала всегда только в значении «напился до пьяна». Говорят так, о человеке, который не зная меры, употребил огромное количество спиртных напитков и стал пьяным. Первоначальное происхождение этого слова от «клевать, бить, постукивать». Затем оно ответвилось от своего первоначального значения, и стало употребляться передавая подражательность звука разливающегося напитка из бутылки в стакан. Так мы и получили выражение «наклюкаться».
Желаю Вам удачи и благополучия!
Изначально в русском языке трущоба - труднопроходимое место. Не обязательно лес.
В отношении жилых районов с высокой плотностью спонтанной застройки оно стало применяться в переносном смысле именно благодаря их труднопроходимости. Никогда не знаешь не закончится ли проход тупиком.
Жильё в таких районах часто неблагоустроенно (нет воды, канализации и т.д.). Поэтому по аналогии трущобами стали называть любое плохое жильё. Даже легально построенное в соответствии с генпланом. Это, я считаю, уже переносное значение переносного значения. Как и все, что я дам далее.
Население неблагоустроенных районов как правило живёт бедно. И слово тущобы перескочило и на просто небогатые районы. Некоторые особо одарённые называют так любое неэлитное жильё. Ну, это без комментариев.
Бедность - не порок. Но часто ей сопутствуют пороки. Алкоголизм, наркомания, воровство, проституция. Поэтому слово трущоба стало ассоциироваться ещё и с криминалом. Теперь трущобой район могут назвать за то, что он опасный.
Тесно связана с понятием трущобы антисанитария. С одной стороны опустившиеся люди не слишком заботятся о чистоте, а с другой часто им просто некуда деть свой мусор (ведь его вывоз не осуществляется), а многие трущобы изначально возникли на свалке. Поэтому трущобой могут назвать и грязное место.